but i, being young and foolish, with her did not agree.
但我当年年幼无知,不予轻率苟同。
in a field by the river my love and i did stand,
在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
and on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
she bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。
but i was young and foolish, and now am full of tears.
但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。
在克莱斯特的带领下,精灵们陆续唱着歌曲,消磨时光。当夜幕降临时,才传了树人低沉的话语,“你们的歌声真让人着迷。”过来一会,陆陆续续有不同的树人走进这片小空地,瑟兰迪尔带着精灵们站在大岩石上等待树人与他们交涉。
不同的树人树妻挤都聚集在这片空地上,“我们都听里恩说了,精灵们想和我们做交易。”一位看不清容貌的树人最先开口。
“是的。”
“我想不到我们有什么可以卖给你们的,也想不到你们有什么可以卖给我们的。”
“这里四季鲜花盛开,果树硕果累累,我们想与你们交易果实与蜂蜜。用神奇植物的种子和驱虫药水。”
“驱虫药水?”
“是的,一种无害的驱逐虫子的药水,可以保护树木的成长。还有神奇的植物种子,比如这个。”瑟兰迪尔示意克莱斯特拿出月光花。克莱斯特从空间带里取出一小盆月光花,在黑夜中,它向着月亮的方向发出了淡淡的光引来了树人的惊叹声。